Back to the homepage

The Complete Bibliography of the Codex Argenteus

Compiled by Christian T. Petersen (ctpetersen@gmx.de)

VIII. The Gothic Bible: The Codex Argenteus

A. History (cf. # 20)

Acker, Geoffrey Bernard: The Codex Argenteus Upsaliensis - a codicological examination; Urbana, University of Illinois, Dissertation 1994; Ann Arbor: University Microfilms International (5 Mikrofiches : 24x).

o213. Benzelius, Erik [= Erich Benzel]: Praefatio de nova, quam parat, Ulphilae editione; in: Serenius, Jacob: Dictionarium anglo-suethico-latinum; Hamburg (Beneken) 1734, pp. 1-12. [A few corrections to the text of Franciscus Junius; specimen Mt V,15-30; plate, Mk II,15 ff.]

o214. (Anonymus): Einige Nachrichten von dem Ulphilas oder von der gothischen Uebersetzung der vier Evangelisten; in: Critische Versuche - ausgefertiget durch Einige Mitglieder der Deutschen Gesellschaft in Greifswald - mit nöthigen Registern; vol. I (1742) 36-48. [Greifswald: Weitbrecht; on the history of the CA]

o215. Veyssiere de la Croze, Maturinus (= Mathurin Veissiere): Thesauri epistolici Lacroziani, ex bibliotheca Iordaniana edidit Io[hannes] Ludovicus Uhlius; Leipzig (Gleditsch) 1742-1746, III, pp. 90-94. [Discussion on the origin of the CA; cf. the refutation by Franz Anton Knittel {no. 258} pp. 453-495; widely translated and discussed; cf. esp. # 72.1: 439-442]

o216. Lüdeke, Christoph Wilhelm: Allgemeines schwedisches Gelehrsamkeits-Archiv (unter Gustav III. Regierung) II (1784) 11-14. [Leipzig: Brockhaus] [on the condition of the CA at the time according to the unpublished 3rd part of : Busser, Johan Benedict: Utkast till Beskrifning om Upsala {1st part: 1773, 2nd part 1769}]

o217. Küttner, Carl Gottlob: Reise durch Deutschland, Dänemark, Schweden und Norwegen und einen Theil von Italien in den Jahren 1797, 1798, 1799; Leipzig (Göschen) 1801. [Vol. II, p. 383: pessimistic views on the then condition of the manuscript of CA. Schröder, Johan Henrik {Svea IV (1821, = no. 18) p.104} doubts whether Küttner really watched the manuscript]

o217.1. Balbi, Adriano: Atlas ethnographique du globe ou classification des peuples anciens et modernes d´après leurs langues; Paris (Renouard) 1826. [table XIII on the Goths, considers the language of CA Scandinavian]

o218. Maßmann, Hans Ferdinand: Gab es zwei Handschriften der gothischen Bibelüber setzung, wenigstens der Evangelien, im XVI. Jahrhundert? ZDA I (1841) 306-344; II (1842) 199-203. (= Gotthica minora I/2 & II/1)

o219. Wieselgren, Harald: Drottning Kristinas bibliotek och bibliotekarier före hennes bosättning i Rom; K. Vitterh. hist. och antiqvitets akad.'s Handlingar N.F. 13, 2 ([Stockholm] 1901). [On the fate of the manuscript, pp. 55-57, 77, 78]

o219.1. Meyer, Ernst: Zur Geschichte des Codex Argenteus Upsaliensis; Zentralblatt für das Bibliothekswesen 28 (1911) 544-552. [on the loss and return of the 10 pages]

o220. Grape, Anders [Wilhelm]: Om Bröderna Salan och deras manuskriptsamling; NT för bok- och bibliotheksväsen I (1914) 214, 217, 223. [On the copy of the CA attributed to Olaus Verelius, and bought by Erik Benzelius]

o221. Grape, Anders [Wilhelm]: När Codex Argenteus kom till Upsala; Upsala Nya Tidnings, julnummer 1918, pp.10-11.

o222. Grape, Anders [Wilhelm]: Magnus Gabriel de la Gardie, Isaac Vossius och Codex Argenteus; Symbola Litteraria. Uppsala (Almqvist & Wiksell) 1927, pp. 133-147. (Hyllningsskrift till Uppsala universitet vid jubelfesten 1927) [How de la Gardie acquired the CA; an homage]

222.1. Grape, Anders [Wilhelm]: Del Codex Argenteus - l'èvangeliario purpureo gotico nella biblioteca della Reale Università di Uppsala; NTBB 16 (1929) 85-93. [a paper read at the 1° Congresso mondiale delle biblioteche e di bibliografia 1929 {Rome/Venice} sezione Va: ‘Il libro italiano']

o223. von Friesen, Otto & Grape, Anders: Om Codex Argenteus: dess tid, hem och öden. Med ett appendix av Hugo Andersson; Uppsala (Almqvist & Wiksell) 1928. [= Skrifter utgivna av Svenska litteratursällskapet 27 {with 16 plates}]

o223.1. Copinger, Walter Arthur: The Bible and its transmission being an historical and bibliographical view of the Hebrew and greek texts, and the Greek, Latin and other versions of the Bible - prior to the reformation; London (Sotheran) 1897. [discussing earlier editions; with numerous tables {facsimilia of the editio princeps: # 224}] Reprint: Leipzig (Zentralantiquariat) 1972.

o223.2. Kleberg, Tönnes: The Silver Bible at Uppsala; in: Tome commémoratif du millénaire de la Bibliothèque Patriarcale d´Alexandrie (Alexandria 1953) 126-131. [see next #]

o223.3. Kleberg, Tönnes: Codex Argenteus - Silverbibeln i Uppsala; Uppsala (Universitets-bibliotek) 1954. [English:]Codex Argenteus - The Silver Bible at Uppsala [various editions] [French:] Le codex argenteus - une Bible d´argent d´Upsal [various editions] [German:] Codex Argenteus - Die Silberbibel von Uppsala [various editions]

o223.4. Johansson, J[ohan] Victor: De rudbeckianska Förfalskningarna i Codex Argenteus; NTBB 42 (1955) 12-27. [proposing the theory that the notorious nefarius corruptor who changed certain passages in CA during the 17th century was Rudbeck's brother-in law, Prof. Carl Lundius.]

o223.5. Johansson, J[ohan] Victor: Om Codex Argenteus - Kring ett hundraårsminne; Ord och Bild 64 (1955) 173-191.

o223.5.a. Schlißke, Otto: Die silberne Handschrift; Stuttgart (Kreuz-Verlag) 1959.

o223.6. van de Velde, Roger G: Het Gotisch - Ontdekking van de Codex Argenteus en eerste belangstelling; HMZ 15 (1961) 295-308.

o223.7. May, Heinrich: Fragmente von Wulfilas gotischer Bibelübersetzung entdeckt - Codex Argenteus im Lichte neuer Forschungsresultate; Das Münster am Hellweg 21/5 (1968) 73-74. Bibliographer´s note: In order to familiarize with this article, I hereby quote the initial §: Nach Verlautbarungen aus Kreisen englischer Fachwissenschaftler konnten in jüngster Zeit 12 Blätter einer Palimpsest-Handschrift (ein Manuskript, auf dem die ursprüngliche Schrift durch eine jüngere ersetzt worden ist) als Fragment der um die Mitte des 4. Jahrhunderts entstandenen gotischen Bibelübersetzung des arianischen Bischofs Wulfilas festgestellt werden. Die Pergament-Blätter entstammen einem Codex, den man als eine Art Schwester-Codex der welt- berühmten sog. Silber-Bibel (Codex Argenteus) der Universitäts-Bibliothek in Uppsala bezeichnen kann. Die kürzlich entdeckte Handschrift enthält Teile aus dem Matthäus-Evangelium. My predecessor Ebbinghaus added this comment: "apparently a hoax". Since May has died in 1969, the subject cannot be the Speyer Fragment, discovered in 1972. Nor can it be the Codex Brixianus; for this is, despite of the same ductus as the Argenteus, 1) written in Latin, 2) complete as to the Gospels, 3) and discovered centuries ago. Also, my correspondence with Johannes Rüschen (see next #) did not shed any further light("Seine Artikel sind immer knapp und präzise, aber er nennt nie seine Quellen"). Nevertheless, I should prefer the label mystery to hoax. Dixi et salvavi animam meam. Christian T. Petersen, 2001

o223.8. Rüschen, Johannes: Anmerkungen zur Geschichte des Codex Argenteus im Kloster Werden; Das Münster am Hellweg 21/7 (1968) 89-92. ["Heinrich May hat auf eine Neuentdeckung englischer Fachwissenschaftler hingewiesen, die den Codex Argenteus betrifft", cf. the preceding #]

o223.9. Tjäder, Jan-Olof: Studier till Codex Argenteus´ historia; NTBB 61 (1974) 51-99. [Swedish text with a German summary].

o223.10. Tjäder, Jan-Olof: Silverbibeln och dess väg till Sverige; in: Religion och bibel - Nathan-Söderblom-sällskapets årsbok 34 (1975) 70-86.

o223.11. de Jonge, H. J.: Joseph Justus Scaligers Nachrichten über den Codex argenteus in Heidelberg; BHR 39 (1977) 285-294.

o223.12. Griepentrog, Wolfgang: Zur Text- und Überlieferungsgeschichte der gotischen Evangelientexte; IBS (Vorträge und kleinere Schriften) 49 (1990).

o223.13. Hermodsson, Lars: Silverbibelns väg till Werden; Kungl. Humanistiska Vetenskaps-Samfundet i Uppsala, Årsbok 1986, 5-32.

o223.14. Hermodsson, Lars: Goterna - Ett krigarfolk och dess Bibel; Stockholm (Atlantis) 1993.

o223.15. van Bree, Cornelis: Lotgevallen van de Codex Argenteus - De wisselende waarde van een handschrift; Amsterdam (De Buitenkant) 1995.

o223.16. Tottie, Thomas: Kuppen mot Silverbibeln; Acta bibliothecae regiae stockholmiensis 58 (1998 [= FS Folke Sandgren]) 473-484.

o223.17. Munkhammar, Lars: Silverbibeln - Theoderiks bok; Stockholm (Carlsson) 1998.

o223.18. Munkhammar, Lars: The mystery of the thousand years - The hidden history of Codex Argenteus; in: Petersen, Christian (ed.): Gotica Minora; Hanau (Syllabus) 2002.

B. Editions

o223.19.: Possnert, Göran & Munkhammar, Lars: Silverbibelns ölder och bindningshistoria i ljuset av C14-analys; Annales Academiae Regiae Scientarum Upsaliensis 33 (1999 [i.e.2001]) 53-65.

o224. Junius, Franciscus. Quatuor D[omini] N[ostri] Jesu Christi Evangeliorum versiones perantiquæ duæ, Gothica scil. et Anglo-Saxonica. Quarum illam ex celeberrimo Codice argenteo nunc primum depromsit Franciscus Junius F[rancisci] F[ilius], Hanc autem ex codicibus mss. collatis emendatius recudi curavit Thomas Mareschallus, Anglus. Cujus etiam observationes in utramque versionem subnectuntur. Accessit & glossarium Gothicum: cui præmittitur alphabetum Gothicorum, Runicum, &c.opera ejusdem Francisci Junii. Dordrecht (Typis et sumptibus Junianis; excudebant Henricus & Joannes Essæi) 1665. [Dedicace to Gabriel de la Gardie;

oo1-383: Gothic and OE text in parallel columns in Gothic and OE script;

385-486: Thomas Marshall's Observationes de Versione Gothica;

487-565: Thomas Marshall's Observationes in Versionem Anglo-Saxonicam; following page: Quotation from S. Jerome Epistle to Heliodorus; [Two pages of corrigenda. Glossary, see # 1221] [Reprinted with new title-page Amsterdam 1684]

o225. Stiernhielm, Georg: D. N. Jesu Christi SS. Evangelia ab Ulfila Gothorum in Moesia Episcopo circa annum a nato Christo CCCLX ex Graeco Gothice translata, nunc cum parallelis versionibus, Sueo-gothica, Norraena, seu Islandica, et vulgata Latina edita;Stockholm (Wankif) 1671.

o226. Benzelius, Erik [= Erich Benzel]: Sacrorum evangeliorum versio Gothica ex Codice Argenteo emendata atque suppleta, cum interpretatione Latina et annotationibus Erici Benezelii non ita pridem Archiepiscopi Upsaliensis. Edidit, observationes suas adjecit et grammaticam Gothicam praemisit Edwardus Lye; Oxford (Clarendon) 1750.

o227. Uppström, Anders: Codex Argenteus sive sacrorum evangeliorum versionis gothicae fragmenta quae iterum recognita adnotationibusque instructa per lineas singulas ad fidem codicis additis fragmentis evangelius codicum ambrosanorum et tabula lapide expressa edit Andreas Uppström;Uppsala (Leffler) 1854.

o228. Uppström, Anders: Decem codicis argentei rediviva folia cum foliis contiguis et intermediis; Uppsala (Leffler) 1857.

o229. Bosworth, Joseph (assisted by George Waring): The Gothic and Anglo-Saxon Gospels in parallel columns, with the versions of Wycliffe and Tyndale; London (Smith) 1865.

o230. von Friesen, Otto & Anders Grape: Codex Argenteus Upsaliensis jussu Senatus Universitatis phototypice editus; Uppsala (Almqvist and Wiksell) 1927. [see also # 223 for a Swedish translation of the Latin introduction]

C. Critical Studies (cf. also # 1208)

o231. Maßmann, Hans Ferdinand: Die verlorenen Blätter des Ulfilas sind wiedergefunden; Germ 2 (1857) 342-343. [= # 271]

o232. von der Gabelentz, [Hans] Georg [Conon] & Löbe, Julius: Uppströms Codex Argenteus - eine Nachschrift zu der Ausgabe des Ulfilas; Leipzig (Brockhaus) 1860.

o233. Gaugengigl, Ignaz: Die Fragmente des Ulfilas nach der silbernen Handschrift in Upsala im Zusammenhalte mit der Handschrift Tischendorfs von dem Berge Sinai. Aivaggeljo thairh Maththaia; 5th ed. Passau (Pustet) 1864. [= nos. 544, 546, 569]

o234. Bernhardt, Ernst [Karl Ferdinand]: Kritische Untersuchungen über die gothische Bibelübersetzung - ein Beitrag zur deutschen Literaturgeschichte und zur Kritik des neuen Testaments; Meiningen (Brückner & Renner) 1864

2. Heft: Elberfeld (Lucas) 1868.

o235. Bernhardt, Ernst [Karl Ferdinand]: Ein Beitrag zur Geschichte des Textes der gotischen Bibelübersetzung; ZDP 2 (1870) 294-302.

o236. Bernhardt, Ernst [Karl Ferdinand]: Vulfila und der Codex Sinaiticus; Germ 13 (1868) 37-38. [Refers to # 234; comparison with the newly discovered Codex Sinaiticus]

o237. Maßmann, Hans Ferdinand: Die Turiner Blätter des Ulfila (mit einer Schrifttafel); Germ 13 (1868) 271-284. [= # 271; publication of Codex Ambrosianus A]

o238. Peters, Ignaz: Die Zahl der Blätter im Codex Argenteus; Germ 30 (1885) 314-315.

o239. Wrede, Ferdinand: Zur Textrevision der gotischen Sprachdenkmäler; ADA 29 (1905) 329-339 (I: Die Bibelübersetzung, 329-337; II. Die Urkunden, 337-339 [On the inaccuracies in Marini's facsimile {# 363}, and Maßmann's reliability]).

o240. Odefey, Paul [Gerhard]: Das gotische Lukasevangelium - Ein Beitrag zur Quellenkritik und Textgeschichte; Flensburg (Meyer) 1908. (= Kiel Dissertation)

o241. Svedberg, The[odor] & Nordlund, Ivar: Fotografisk undersökning av Codex argenteus; Uppsala (Berling) 1918. [= UUÅ 1918, 11 plates; strictly technical]

o242. Linke, [Karl Hermann] Walter: Das gotische Markusevangelium - Ein Beitrag zur Quellenkritik und Textgeschichte; Kiel (Jebens) 1920. (= Kiel dissertation 1916 [!, some passages written ‘im Felde'])

o243. de Boor, Helmut: Der Codex Argenteus und seine neueste Ausgabe (Antike Schriftornamentik in germanischer Pflege); Buch und Schrift 2 (1928) 39-57. [Appreciative review of # 230]

o244. Friedrichsen, George [Washington Salisbury]: The silver ink of the Codex Argenteus; JTS 31 (1930) 189-192. [Two types of text, two scribes, two ink-colours]

o245. Metlen, Michael: The silver ink of the Codex Argenteus; JEGP 36 (1937) 244-245. [cf. the preceding #]

o245.1. Nordenfalk, Carl: Die gotischen Kanonentafeln; in: Die spätantiken Kanonentafeln; Kunstgeschichtliche Studien über die eusebianischen Evangelien-Konkordanz in den vier ersten Jahrhunderten ihrer Geschichte, Textband, 263-269; Gothenburg (Isacson) 1938. = Die Bücherornamentik der Spätantike I

o246. Johansson, J[ohan] Viktor: Variantexemplar av Stiernhielms Ulfilas-edition - en bokhistorisk undersökning; Göteborg (Elander) 1939 (= GHÅ 45; with 4 plates).

o246.1. Marchand, James W[oodrow]: Notes on Gothic manuscripts: 3. The original home of our Gothic manuscripts [North Italy not cogent] 4. The dating of Gothic manuscripts [on the methods] JEGP 56 (1957) 213-222.

o246.2. Gryson, Roger: La version gotique des évangiles - Essai de réévaluation RthL 21 (1990) 3-31.

D. Separate Editions

o247. Henshall, Samuel: The Gothic Gospel of St. Matthew from the Codex Argenteus of the fourth century, with the corresponding English, or Saxon, from the Durham Book of the eighth century [...] and notes, illustrations and etymological disquisitions on organic principles; London (author) 1807.

o248. Schmeller, [Johann] Andreas: Das Evangelium des h. Matthaeus im Hochdeutsch des neunten Jahrhunderts [...] nebst den entsprechenden Resten der Gothischen Uebersetzung; Stuttgart & Tübingen (Cotta) 1827. [Pp. 87-106: Gothic version]

o249. Olawsky, Eduard: Evangelium Matthaei V,33 - VI,16 - aus dem gothischen Texte ins Neuhochdeutsche übertragen mit einleitenden Vorbemerkungen; Lissa [i.e. Leszno] (Programm) 1852.

o250. Riemenschneider, A.: Bruchstücke aus Ulfilas - sprachlich erläutert; Dorpat [i.e. Tartu] (Gläser) 1861.

o251. Meyer, Gustav: Über Lukas XV in Ulfilas´ gotischer Bibelübersetzung; Hannover (Programm) 1870.

o252. Uppström, Andreas: Aivaggeljo þairh Matþaiu eller fragmenterna af Matthaei euangelium på götiska jemte ordförklaring och ordböjningslära; Uppsala (Leffler) 1850; 2nd edition by Vilhelm Uppström, Stockholm 1874.

o253. Schaubach, Adolf: Das erste Capitel des Lucas nach Vulfila und Luther. Über das Verhältnis dev gotischen Bibelübersetzung des Vulfila zu der Lutherischen mit Zugrundelegung von Evang. Luc. 1.; Meiningen (Programm) 1879 (= Einladungsschrift des Gymnasium Bernardinum zur Feier des fünfzigjährigen Bestehens des altertumsforschenden Vereins zu Meiningen).

o254. Müller, R. & Hoeppe, H.: Ulfilas - Evangelium Marci grammatisch erläutert; Leipzig (Grieben) 1881.

o255. Schäfer, August: Ulfilas - Aivaggeljo thairh Matthaiu, V-VII; Waldshut 1881.

o256. Skeat, Walter William: The Gospel of Saint Mark in Gothic according to the translation Made by Wulfila, in the Fourth Century - Edited with a Grammatical Introduction and Glossarial Index; Oxford (Clarendon) 1882.

o257. Mayr, Erich: Die gotische Bibel - I. Matthäus; Munich 1913 (2nd ed. 1928) (= Münchener Texte, Heft V).

o257.1. Sievers, [Georg] Eduard: Die gotische Bergpredigt (= Deutsche Sagversdichtungen des IX.-XI. Jahrhunderts: Anhang [pp. 164-173]). [text of Mt 5-7, according to Schallanalyse {‘Curventafel' p. 174}] Heidelberg (Winter) 1924

257.1.1. Griepentrog, Wolfgang: Synopse der gotischen Evangelientexte; Munich (Kitzinger [now: Roell]) 1988 (= MSS n.s. supplement 14).

257.1.2. Cipolla, Maria Adele: Matteo XXVI,70 - XXVII,1: interpretazione ed edizione di un frammento della Bibbia gotica; AION 30/31 (1987/88) 215-236.

Appendix: The Speyer Fragment (cf. 292.8., 1074.1., 1262.52., 1293.3., 1293.33.)

o257.2. Haffner, Franz: Fragment der Ulfilas-Bibel in Speyer; Pfälzer Heimat 22 (1971) 1-5.

o257.2a.Haffner, Franz: Fragment der Ulfilas-Bibel gefunden; AAB 84 (1971) 550-552.

o257.3. Haffner, Franz: Herkunft des Fragmentes der Ulfilas-Bibel in Speyer; Pfälzer Heimat 22 (1971) 110-118.

o257.4. Scardigli, Piergiuseppe: Unum redivivum folium;

Studi Germanici (nuova serie) 9 (1971) 5-19.

o257.5. Stutz, Elfriede: Ein gotisches Evangelienfragment in Speyer; KZ 85 (1971) 85-95.

o257.6. Szemerényi, Oswald: A new leaf of the Gothic Bible; Lg 48 (1972) 1-10.

o257.6a. Rüschen, Johannes: Fragment der Ulfilas-Bibel entdeckt; Das Münster am Hellweg 24 (1971) 176-180.

o257.6b. Rüschen, Johannes: Deutung der historischen Verbindung zwischen dem Kloster Werden und Speyer; Das Münster am Hellweg 25 (1972) 151-154.

o257.7. Garbe, Burckhard: Das Speyerer Codex-Argenteus Blatt; IF 77 (1972) 118-119.

o257.8. Garbe, Burckhard: Die Verso-Seite des Speyerer Codex Argenteus-Blattes; ZDA 101 (1972) 225-226.

o257.9. de Tollenaere, Felicien J. M. L.: razdom rodjand niujaim ; TNTL 88 (1972) 1-10.

o257.10. de Bont, Antonius P.: Prognose contra prognose; TNTL 88 (1972) 154-158.

o257.11. de Tollenaere, Felicien J. M. L.: Naschrift bij een prognose; TNTL 88 (1972) 158.

o257.12. Stutz, Elfriede: Fragmentum Spirense - Verso; KZ 87 (1973) 1-15.

o257.13. van Bree, Cor[nelis]: razdai ni rodida niujai ; LT 301 (1973) 481-488. [on the position of Gothic in comparative grammar].

o257.14. Ebbinghaus, Ernst A.: Gotica VII; GL 13:2 (1973) 96-98

[Speyer fragment written by one of the two scribes of Codex Argenteus].

o257.15. Hamp, Eric P.: Solutions and problems from Speyer; IF 78 (1973) 141-143 [on ainlibim and farwa].

o257.16. Paardekooper, Petrus C. J. M.: razdom rodjand niujaim ; LT 295 (1973) 89-91.

o257.17. Pollak, Hans: Weiterer Kommentar zum Fragmentum Spirense; ZDP 92 (1973) 61-65 [continuing 292.9.].

o257.18. Pollak, Hans: Nochmals zum Fragmentum Spirense; ZDP 93 (1974) 125-128.

o257.19. de Tollenaere, Felicien J. M. L.: wulþus þus weiha. guþ. amen. (in: Max J. M. de Haan, & al. [eds.]: Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis n.s. 56 [= Fs C.C. de Bruin], Leiden [Brill] 1975, pp. 114-128).

o257.20. Uhl, Bodo & Schömann, Hans Otto: Das Speyerer Fragment der Ulfilas-Bibel und seine Konservierung; AZ 71 (1975) 1-11.

o257.21. Andersson-Schmitt, Margarete: Anmerkungen zur Bedeutung des Haffner-Blattes für die Geschichte des Codex Argenteus; NTBB 62/63 (1975/76) 16-21.

o257.21a. Scardigli, Piergiuseppe: Un esperimento filologico in: Scritti in onore di Giuliano Bonfante, vol. 2, Brescia (Paideia) 1976, pp. 957-971.

o257.22. Ebbinghaus, Ernst A.: Gotica XVII; GL 20:3 (1980) 209-211 [several remarks on the proper reading of the Speyer fragment].

o257.23. Zatocil, Leopold: Fragmentum Goticum Spirense; BBGN 2 (1980) 9-27. [text of the Speyer fragment with some linguistic analysis: German text with a Czech summary]

o257.24. Hermodsson, Lars: Zur Geschichte des Speyrer Blattes der Silberbibel; SN 59:2 (1987) 231-239.

Last modified: April 29, 2002.

Back to the homepage